Išverstos knygos jau nebetelpa ant dviejų stalų

Išverstos knygos jau nebetelpa ant dviejų stalų

Iš­vers­tos kny­gos jau ne­be­tel­pa ant dvie­jų sta­lų

Jo­niš­kie­tė lat­vių kal­bos ver­tė­ja Dzint­ra El­ga Irbytė-Staniulienė auk­si­nę vai­kys­tę pra­lei­do tan­kių siū­ruo­jan­čių miš­kų ap­sup­ta­me Du­bov­kos vien­kie­my­je, kur per­si­lie­jo dau­gia­kal­bė lat­vių, vo­kie­čių, ru­sų kal­bų ap­lin­ka, per­si­py­nė mo­čiu­tės mi­to­lo­gi­niai pa­sa­ko­ji­mai, per­duo­tos ži­nios apie žo­ly­nus. Aug­da­ma mer­gai­tė sva­jo­jo tap­ti gy­dy­to­ja, ta­čiau li­ki­mas pa­su­ko gy­ve­ni­mo ke­lią į ru­sų kal­bos ir li­te­ra­tū­ros stu­di­jas.

Pir­mus ver­tė­jos žings­nius Dzint­ra El­ga žen­gė mo­kyk­lo­je, ka­da te­ko tar­pi­nin­kau­ti bend­ra­dar­biau­jan­čių dvie­jų ša­lių mo­kyk­lų at­sto­vams ruo­šian­tis ren­gi­niams. Da­bar ant dvie­jų sta­lų jau ne­be­tel­pa iš­vers­ti ro­ma­nai, moks­li­nė, po­pu­lia­rio­ji švie­čia­mo­ji li­te­ra­tū­ra, poe­zi­ja. Rug­sė­jį pri­si­me­nant Tarp­tau­ti­nę ver­tė­jų die­ną pri­sė­do­me jos bu­te po­kal­biui, gurkš­no­da­mos rau­do­nė­lių ar­ba­tą.

Lo­re­ta RIPS­KY­TĖ

loretar@skrastas.lt

Auk­si­nės vai­kys­tės ke­lias

De­vy­ne­rių me­tų Dzint­ra, grįž­da­ma iš Šiau­lių, pro au­to­bu­so lan­gą dai­ro­si to­lu­mo­je tar­si švy­tu­rio tu­rin­čio iš­šok­ti ply­ti­nės ka­mi­no. Jis iš­ny­ra prie ke­lių san­kir­tos, ve­dan­čios į Ru­diš­kių kai­mą. Ki­ta­pus sto­vi par­duo­tu­vė. Iš­li­pu­sios Dar­gių kai­mo sto­te­lė­je mer­gai­tės lau­kia de­šim­ties ki­lo­met­rų žy­gis pės­čio­mis iki Du­bov­kos vien­kie­mio. „Auk­si­nės vai­kys­tės ke­lias“, – nos­tal­giš­kai pri­si­me­na ver­tė­ja.

Prie Juo­džių liu­te­ro­nų ka­pe­lių – pu­siau­ke­lė ir vie­ta, ku­rią pri­va­lu ap­lan­ky­ti, nu­ra­vė­ti ka­pe­lius, pa­lais­ty­ti. Ten gu­li ma­mos bro­lis, dar ke­li dė­dės.

Vai­kams ne­ki­lo min­ties bi­jo­ti ka­pi­nių, nors ten krū­mai, me­džiai suau­gę, su­žė­lę, nu­si­drie­kia prie­blan­da.

To­liau jau žy­gis tę­sia­si iki pat Du­bov­kos vien­kie­mio, įstri­gu­sio dvie­jų miš­ko sie­nų san­dū­ro­je, ku­ria­me lau­kia se­ne­liai Eli­za­be­ta, vi­sų va­di­na­ma Ze­ta, ir Ža­nas Ger­cai.

Kie­me laks­to stir­nai­tės, dar­že bul­ves rau­sia šei­mi­nin­kai šer­nai, už tvar­to lin­guo­ja spal­vin­ga lau­ko gė­lių jū­ra, pa­miš­kė­je ky­la švie­si dre­bu­lių sie­na. Ten gry­bų, uo­gų – tik spėk dai­ry­tis. O gi­lu­mo­je iš­ny­ra di­džiu­lis ąžuo­las su ga­lin­ga ert­me, ku­rią ga­li pa­siek­ti tik pa­si­li­pęs ant ki­to žmo­gaus pe­čių. Ge­ro­kai vė­liau su­ži­no­ta, kad kai­mo vy­rai, bu­vę šau­liai, ten slėp­da­vo tu­rė­tus šau­tu­vus.

„Lais­vė kė­lė di­džiu­lį džiaugs­mą, o aš bu­vau švie­siap­lau­kė, sau­lės vai­kas, – sa­ko jo­niš­kie­tė. – Nors dar­bų bū­da­vo daug. Ra­vė­jo­me bu­ro­kų nor­mas ko­lū­ky­je. Se­suo Val­da vie­ną kar­tą nu­ra­vė­ju­si il­giau­sią va­gą net ap­si­ver­kė. Aš, jau­nes­nė, tur­būt ne­su­vo­kiau dar­bo sun­ku­mo. Už ra­vė­ji­mą vė­liau ko­lū­kis duo­da­vo cuk­raus.“

Nep­riė­mė į pir­mą kla­sę

– Kaip at­si­dū­rė­te Du­bov­kos kai­me? Ko­kio­je kal­bi­nė­je, kul­tū­ri­nė­je erd­vė­je au­go­te ir ko­kią įta­ką tai tu­rė­jo atei­čiai?

– Su­sik­los­čius tam tik­roms laik­me­čio ap­lin­ky­bėms, po­li­ti­nei ap­lin­kai, ma­mai te­ko iš­vyk­ti į Lat­vi­ją. Ma­ne pa­li­ko se­ne­lių glo­bo­je Du­bov­ko­je. Mo­čiu­tė sek­da­vo pa­sa­kas, nu­ti­ki­mus, mo­kė pa­žin­ti vais­ta­žo­les, lat­viš­ką raš­tą, net go­tiš­kas rai­des su­ge­bė­jau per­skai­ty­ti. Se­ne­lis dir­bo kal­vio pa­dė­jė­ju, pa­skui ko­lū­kio me­die­nos san­dė­lio sar­gu. Ka­dan­gi tu­rė­jo­me di­džiu­lę dar­ži­nę, prie jos bu­vo pa­da­ry­tas dien­dar­žis, o va­ka­rais iš jo su­va­ry­da­vo vi­dun gal­vi­jus, ku­riuos ir­gi rei­kė­jo sau­go­ti.

Se­ne­lis bu­vo švie­sus žmo­gus, pa­gal iš­si­la­vi­ni­mą fel­če­ris, mo­kė­jo lat­vių, ru­sų, vo­kie­čių kal­bas. Ne­to­lie­se gy­ve­nęs dė­dė kal­bė­da­vo pran­cū­ziš­kai ir vis pyk­da­vo, kad ne­si­mo­kau tos kal­bos.

Pro­se­ne­liai bu­vo miš­kų pri­žiū­rė­to­jai, ga­vę že­mės iš ku­ni­gaikš­čių Na­ryš­ki­nų. Aš vis sten­giuo­si ko­vo­ti už Žiem­ga­los re­gio­ną, nes kiek se­ne­lis at­mi­nė, ma­žiau­siai pen­kios kar­tos ki­lu­sios iš to tik­ro­jo žiem­ga­liš­ko­jo kraš­to Lat­vi­jo­je.

Kai sep­ty­ne­rių mo­čiu­tė ma­ne nu­ve­žė į pra­di­nę mo­kyk­lą Šiau­liuo­se, paaiš­kė­jo, kad blo­gai kal­bu lie­tu­viš­kai. Juk net laiš­kus ma­mai ra­šy­da­vau lat­viš­kai. To­dėl ne­priė­mė, lie­pė tin­ka­mai pa­si­ruoš­ti. Ki­tus me­tus lan­kiau už­siė­mi­mus pas pra­di­nių kla­sių mo­ky­to­ją Eu­ge­ni­ją Ru­dy­tę, ku­ri mo­kė skai­ty­ti, ra­šy­ti, duo­da­vo daug įvai­rių už­duo­čių. To­dėl esu jai dė­kin­ga, kad iš va­do­vė­lių pui­kiai iš­mo­kau bend­ri­nę lie­tu­vių kal­bą, be slen­go, be­rei­ka­lin­gų žo­džių.

Po me­tų jau bu­vau tin­ka­ma lan­ky­ti lie­tu­viš­ką mo­kyk­lą. Bet dėl mi­nė­tų truk­džių pir­mą kla­sę bai­giau tik de­vy­ne­rių me­tų.

– Ko­dėl rin­ko­tės ru­sų kal­bos ir li­te­ra­tū­ros stu­di­jas? Ar tuo me­tu įsi­vaiz­da­vo­te, kad bū­si­te ver­tė­ja?

– Ver­tė­jau­ti pra­dė­jau be­si­mo­ky­da­ma 5–6 kla­sė­je. Ka­dan­gi mū­sų Ju­liaus Ja­no­nio mo­kyk­los pio­nie­rių drau­go­vė bi­čiu­lia­vo­si su lat­viais, tu­rė­jo­me reng­ti bend­ras me­ni­nes pro­gra­mas. Aš ver­čiau iš lat­vių kal­bos ne tik šiaip teks­tus, bet ir dai­nas, ku­rių po­smus rei­kė­jo su­ri­muo­ti.

Iš tik­rų­jų sva­jo­jau tap­ti gy­dy­to­ja, bet li­ki­mas pa­no­rė­jo ki­taip. Bū­da­ma ge­ra mo­ki­nė pa­te­kau į „Ar­te­ko“ sto­vyk­lą, ku­riai bai­gian­tis gy­dy­to­jai nu­spren­dė ma­no svei­ka­tą pa­stip­rin­ti vie­tos sa­na­to­ri­nė­je mo­kyk­lo­je. Tai­gi, aš­tun­tą­ją kla­sę bai­giau Kry­me ru­sų kal­ba. Grį­žu­si to­liau mo­kiau­si Šiau­lių 9-oje vi­du­ri­nė­je mo­kyk­lo­je. Ir čia man la­bai pa­si­se­kė: lie­tu­vių kal­bą dės­tė mo­kyk­los di­rek­to­rius Egi­di­jus Lap­kus. Sup­ra­tęs ma­no pa­dė­tį nuo­šir­džiai pa­dė­jo man įveik­ti spra­gas, at­si­ra­du­sias per me­tus mo­kan­tis ru­sų mo­kyk­lo­je. Už sa­vo ge­rą lie­tu­vių kal­bos mo­kė­ji­mą, su­ge­bė­ji­mą jaus­ti kal­bą esu la­bai dė­kin­ga Mo­ky­to­jui.

Po dve­jų me­tų rea­bi­li­ta­ci­jos cent­ras pa­kvie­tė vėl pa­si­tik­rin­ti svei­ka­tą ir me­di­kai nu­spren­dė kur­są pa­kar­to­ti. Bai­gia­mo­ji vie­nuo­lik­ta kla­sė pra­bė­go Uk­rai­no­je. Kai grį­žau į Lie­tu­vą, bend­rak­la­siai lai­kė eg­za­mi­nus, o aš jau tu­rė­jau uk­rai­nie­tiš­ką vi­du­ri­nės mo­kyk­los bai­gi­mo ates­ta­tą.

Tais me­tais Kau­no me­di­ci­nos ins­ti­tu­tas ne­for­ma­vo kur­so ru­sa­kal­biams, tad man su to­kiu do­ku­men­tu be­li­ko sek­ti drau­gių pa­vyz­džiu, ku­rios pa­si­rin­ko pe­da­go­gi­nes stu­di­jas. Įs­to­jau į ru­sų kal­bą ir li­te­ra­tū­rą. Pa­gal šią spe­cia­ly­bę dir­bau iki pen­si­nio am­žiaus.

Žings­niai ver­ti­mų pa­sau­ly­je

– Ko­kie ir ka­da bu­vo pir­mie­ji žings­niai ver­ti­mų pa­sau­ly­je? Re­gis, pra­dė­ta nuo Jo­no Iva­naus­ko poe­zi­jos? Tur­būt tai bu­vo iš­šū­kis – juk poe­ti­nis žo­dis daž­nai rei­ka­lau­ja dau­giau ne­gu pro­zos ra­mi tėk­mė?

– Ka­dan­gi ver­tė­ja­vau Jo­niš­kio ra­jo­no sa­vi­val­dy­bei su­si­ti­ki­muo­se su Lat­vi­jos de­le­ga­ci­jo­mis, su Jo­nu Iva­naus­ku pa­si­ro­dy­da­vo­me dvi­kal­biuo­se kū­ry­bi­niuo­se skai­ty­muo­se, tuo­me­ti­nis me­ras Vol­de­ma­ras Ban­džiu­kas pa­siū­lė iš­leis­ti dvi­kal­bę kny­gą. Su­si­ra­do­me Vy­tau­to Di­džio­jo uni­ver­si­te­to Le­to­ni­kos cent­ro va­do­vą Al­vy­dą But­kų ir pa­ren­gė­me lei­di­nį, nors sa­vi­val­dy­bės ta­ry­ba fi­nan­sa­vi­mo ir ne­bes­ky­rė.

Jo­nui esu dė­kin­ga už pa­ska­ti­ni­mą. Man ne­bū­tų į gal­vą atė­ję, kad ga­liu vers­ti poe­zi­ją. Ta­čiau ne­bu­vo sun­ku, nes jau anks­čiau pa­tai­sy­da­vau jo žiem­ga­liš­ką kū­ry­bos sti­lių, bu­vau ge­rai su­si­pa­ži­nu­si su au­to­riaus dar­bais, ži­no­jau, ką jis no­ri pa­sa­ky­ti.

– Esa­te mi­nė­ju­si, kad di­džiau­sią po­stū­mį rim­tes­niems ver­ti­mams da­vė švie­saus at­mi­ni­mo Lie­tu­vos Nep­rik­lau­so­my­bės ak­to sig­na­ta­ras Ro­mual­das Ozo­las. Pri­min­ki­te šią is­to­ri­ją, kaip už­si­mez­gė ry­šiai su lei­dyk­la „Min­tis“? Su ko­kio­mis lei­dyk­lo­mis te­ko vė­liau bend­rau­ti?

– Ro­mual­das Ozo­las bu­vo ma­no ant­ros kar­tos pusb­ro­lis. Jis už­si­min­da­vo: „Kiek ga­li vers­ti tuos ei­lė­raš­čius?“ Kar­tą per su­si­ti­ki­mą su lei­dyk­la „Min­tis“ Jo­niš­ky­je jis pa­dė­jo už­megz­ti kon­tak­tus su di­rek­to­re Ro­mual­da Bras­ta­vi­čie­ne.

Vie­šint Jel­ga­vo­je Lat­vi­jos lie­tu­vių drau­gi­jos na­riai, vė­liau ir pro­fe­so­rė Da­cė Mar­kus, už­si­mi­nė apie Lat­vi­jos „Me­tų žmo­gaus“ ti­tu­lą pel­niu­sią ra­šy­to­ją Lai­mą Muk­tu­pa­ve­lą, ku­rios kny­gos gim­to­jo­je ša­ly­je ta­po la­bai po­pu­lia­rios. „Pie­vag­ry­bių tes­ta­men­tas“, pa­sa­ko­jan­tis apie bal­tų ir ki­tų Ry­tų eu­ro­pie­čių dva­si­nes kan­čias, bui­ties ne­pa­ke­lia­mu­mą sve­ti­mo­je ša­ly­je Ai­ri­jo­je, kur at­si­sklei­dė et­ni­nių kai­my­nų men­ta­li­te­to bei kul­tū­ri­niai skir­tu­mai, pa­si­ro­dė la­bai ar­ti­mas emig­ra­ci­jos te­ma. „Min­ties“ lei­dyk­los va­do­vė ža­dė­jo kny­gą iš­leis­ti, bet ne­bu­vo pi­ni­gų. Tad nuo ge­gu­žės iki spa­lio mė­ne­sio teks­to net ne­lie­čiau. Stai­ga su­lau­kiu skam­bu­čio iš lei­dė­jų, klau­sia: kaip se­ka­si, iki sau­sio vi­du­rio lau­kia­me ver­ti­mo, nes lei­di­nį ruo­šia­mės pri­sta­ty­ti Kny­gų mu­gė­je.

Sau­sio 9 die­ną mi­rė ma­no ma­ma. Dar jai gu­lint mir­ties pa­ta­le pa­la­to­je sė­dė­da­vau per nak­tis dirb­da­ma, o ap­lin­ki­niai su­kio­jo gal­vas: ar neišp­ro­tė­jau, kad per­ra­ši­nė­ju kny­gą į są­siu­vi­nį.

Kad nu­ro­dy­tu lai­ku pa­teik­tu­me ver­ti­mą lei­dyk­lai, pa­sku­ti­nę nak­tį iš­ver­čiau net 17 pus­la­pių. Iš­vers­tą teks­tą dik­ta­vo Jo­nas (Iva­naus­kas – aut. pa­st.), o kom­piu­te­riu rin­ku­si Žyd­ro­nė Ran­ce­vai­tė, be­lauk­da­ma nau­jo teks­to vos neuž­mig­da­vo ant kla­via­tū­ros, nes ne­spė­jau taip grei­tai vers­ti. Ta­čiau į Vil­niaus au­to­bu­są spė­jo­me. O kny­gos pri­sta­ty­me da­ly­va­vo pa­ti au­to­rė Lai­ma Muk­tu­pa­ve­la, Ro­mual­das Ozo­las at­ne­šė su­muš­ti­nu­kų su pie­vag­ry­biais, ku­rių vis ki­tu re­cep­tu au­to­rė už­bai­gė kiek­vie­ną ro­ma­no sky­rių.

Be „Min­ties“ vė­liau te­ko bend­ra­dar­biau­ti ir su lei­dyk­lo­mis „Va­ga“, Šiau­lių uni­ver­si­te­to lei­dyk­la, „Li­te­ra“.

Lat­vių li­te­ra­tū­ra Lie­tu­vo­je neį­ver­tin­ta

– Tarp jū­sų ver­ti­mų yra la­bai skir­tin­gos te­ma­ti­kos, žan­ro kū­ri­nių: poe­zi­jos, pje­sių, ap­sa­ky­mų, ro­ma­nų, tarp jų – is­to­ri­nių (Val­džio Rūm­nie­ko, And­rejs Mig­los ro­ma­nai „Kur­šių vi­kin­gai“ ir „Svei­kas, links­ma­sis Ro­dže­ri"), moks­li­nio dar­bo pa­grin­du pa­reng­tų kny­gų (Val­džio Cel­mo „Bal­tų raš­tai ir ženk­lai, Bal­tų pa­sau­lio mo­de­lis: struk­tū­ra. Vaiz­di­niai. Sim­bo­liai"). Tur­būt tam ne­pa­kan­ka kal­bi­nių ži­nių?

– Vers­ti iš lat­vių kal­bos nė­ra la­bai su­dė­tin­ga, nes tu­ri­me pa­na­šų men­ta­li­te­tą, ta­čiau ski­ria­si re­li­gi­jos – liu­te­ro­nų ir ka­ta­li­kų, lat­vių kul­tū­ri­nis pa­li­ki­mas, pa­vel­dė­tas iš vo­kie­čių.

Ver­čiant „Bal­tų raš­tus“ mes pa­sie­kė­me, kad au­to­rius Val­dis Cel­mas pa­ra­šy­tų spe­cia­lią pra­tar­mę lie­tu­viams, tar­si „esen­ci­ją“, ku­rio­je vis­ką aiš­kiai iš­dės­ty­tų. Vis dėl­to bu­vo su­tri­ki­mo, su­si­dū­rus su ka­len­do­ri­nių šven­čių, ku­rių lat­viai tu­ri dau­giau, pa­va­di­ni­mais ir apei­go­mis. Rei­kė­jo pa­suk­ti gal­vą, kad der­liaus die­vo Ju­mio šven­tę Lie­tu­vo­je ga­lė­tu­me iš da­lies ly­gin­ti su Šv. My­ko­lu, o Ma­ros šven­tės są­sa­jų ras­tu­me su lie­tu­viš­ką­ja Žo­li­ne.

– Ar Lie­tu­vo­je pa­kan­ka­mai ver­ti­na­ma lat­vių kū­ry­ba?

– Kai­my­ni­nės ša­lies ra­šy­to­jų kū­ry­ba tik­rai neį­ver­tin­ta. Be ga­lo su­dė­tin­ga Lie­tu­vos lei­dyk­lo­se „pra­muš­ti“ lat­vių ro­ma­nus ar ki­to­kio žan­ro kū­ri­nius. Lie­tu­viai ma­no: kam skai­ty­ti kai­my­nus, kai ga­li­me vers­ti pran­cū­zų, is­pa­nų, nor­ve­gų au­to­rius? Be to, bū­da­mas iš pe­ri­fe­ri­jos, net ir pri­klau­sy­da­mas Lie­tu­vos li­te­ra­tū­ros ver­tė­jų są­jun­gai, ne­ga­li ti­kė­tis, kad ta­vo dar­bą priims Ra­šy­to­jų Są­jun­gos lei­dyk­la.

Pas­ku­ti­nį ro­ma­ną „Tie­sos iš­ka­si­niai“ su au­to­re Dag­ni­ja Drei­ka fi­nan­sa­vo­me pa­čios. Tie­siog bu­vo ne­beį­ma­no­ma lauk­ti, nes ar­tė­jo ra­šy­to­jos ju­bi­lie­jus. Ki­tą kny­gą lei­dau par­da­vu­si da­lį nuo­sa­vos že­mės. Li­te­ra­tū­ros ver­ti­mai nė­ra pel­nin­gas už­dar­bis. La­biau ap­si­mo­ka sinch­ro­ni­nis ver­ti­mas žo­džiu, ta­čiau jis la­bai se­ki­na.

Li­te­ra­tū­ros ver­ti­mus re­mia pa­tys lat­viai. Esu ga­vu­si Lat­vi­jos kul­tū­ros ka­pi­ta­lo fon­do ir Lat­vi­jos li­te­ra­tū­ros cent­ro sti­pen­di­jas.

Ne­su­si­kal­bė­ji­mai su re­dak­to­riais

– Ne­re­tai žmo­nės gal­vo­ja: ką da­ro ver­tė­jas? Jis skai­to ir tie­siog ver­čia. Bet pa­žo­di­nis ver­ti­mas, ypač gro­ži­nė­je kū­ry­bo­je, pra­ktiš­kai neį­ma­no­mas. Kas, jū­sų nuo­mo­ne, ga­li bū­ti va­di­na­mas ge­ru li­te­ra­tū­ros ver­tė­ju?

– Ma­nau, kad ver­tė­jas tu­ri la­bai ge­rai mo­kė­ti kal­bą, į ku­rią ver­čia. Ne­ga­liu su­pras­ti tų, ku­rie šį dar­bą at­lie­ka tik nau­do­da­mie­si žo­dy­nais. Ge­ro ver­tė­jo dar­bą vi­sa­da pa­jau­si, kai jis pra­stas, at­ro­do, kad per teks­tą tar­si akė­čio­mis per kel­mus per­va­žiuo­ta.

– Su ko­kio­mis pro­ble­mo­mis su­si­du­ria net ir ge­ri ver­tė­jai? Ar vi­sa­da su­ta­ria­te su re­dak­to­riais?

– Su re­dak­to­riais, ypač jau­nais, pa­si­tai­ko ne­su­ta­ri­mų. Kar­tą en­tu­zias­tin­ga re­dak­to­rė ma­no vie­na­me kny­gos ver­ti­me no­rė­jo su­lie­tu­vin­ti vi­sus tarp­tau­ti­nius žo­džius. Ki­tas, ne­sup­ra­tęs etninių–istorinių ypa­tu­mų, pa­va­di­ni­mą „Žie­mos šven­tės“ kei­tė į „Ka­lė­das“, nors kal­bė­ta apie lai­ko­tar­pį iki krikš­čio­ny­bės, ar­ba vie­to­je žy­nio ve­da­mo apei­gų „žir­go“ var­to­jo žo­dį „ark­lys“.

Pa­si­tai­ko ku­rio­zų dėl „ne­su­si­kal­bė­ji­mo“ su kom­piu­te­riu. Pa­vyz­džiui, teks­te „pa­klo­dė­lė“ au­to­ma­tiš­kai virs­da­vo „pa­kly­dė­le“.

Ver­tė­jo dar­bo pri­va­lu­mai

– Ar tu­ri­te kaž­ko­kią dar­bo sis­te­mą, re­ži­mą? Ka­da ge­riau­siai dar­bas se­ka­si: ry­tą ar va­ka­re, ar yra prie­mo­nių, ku­rios sti­mu­liuo­ja?

– Esu pe­lė­da, tad ge­riau­siai se­ka­si dirb­ti nuo de­šim­tos va­ka­ro, kai ap­link bu­tuo­se nu­rims­ta gy­ve­ni­mas. Ne­nus­ta­tau, kiek pus­la­pių tu­riu įveik­ti. Plu­šu iki ant­ros, tre­čios va­lan­dos nak­ties. Mu­zi­kos ne­si­klau­sau, bet mėgs­tu, kad bū­tų įjung­tas te­le­vi­zo­rius.

– Ko­kie ver­tė­jo dar­bo pri­va­lu­mai?

– Ga­liu dirb­ti na­muo­se, ga­liu so­de ar miš­ke. Te­rei­kia są­siu­vi­nio, tu­ši­nu­ko ir žo­dy­nų. Ma­no dar­bo me­to­dai tur­būt pri­me­na ak­mens am­žių (juo­kia­si – aut. pa­st.).

Ver­ti­mai su­tei­kia ga­li­my­bę su­si­tik­ti su dau­gy­be įdo­mių žmo­nių. Aš mėgs­tu tie­sio­giai bend­rau­ti su ver­čia­mų kny­gų au­to­riais, juos pa­žin­ti.

Esi įtrau­kia­mas į ne­tra­di­ci­nę ap­lin­ką, kai ten­ka da­ly­vau­ti kny­gų pri­sta­ty­muo­se. Sy­kį bu­vau pa­kvies­ta ir į Lie­tu­vos jau­nų­jų ver­tė­jų kon­kur­so eks­per­tų ko­mi­si­ją, tik­ri­nau dar­bus, vers­tus iš lat­vių kal­bos. Tru­pu­tį nu­si­vy­liau, nes su­pra­tau, kad ver­tė­jai neiš­ma­no sa­vo gim­to­sios lie­tu­vių kal­bos, per­ne­lyg daug klai­dų, tad ki­tais me­tais ko­mi­si­jo­je da­ly­vau­ti ne­be­su­ti­kau.

– Ko­kio nau­jau­sio jū­sų dar­bo ga­li ti­kė­tis skai­ty­to­jai?

– Lei­dyk­lo­je jau gu­li Val­džio Cel­mo kny­ga apie die­voieš­ką ir diev­tu­rė­to­jus. Taip va­din­čiau žmo­nes, ku­rie neap­si­ri­bo­ja vie­na re­li­gi­ja, ly­gi­na liu­te­ro­nus, mu­sul­mo­nus, kriš­nai­tus ir ki­tus. Tai – pir­mo­ji ma­no vers­ta moks­li­nė kny­ga, ku­ri Lat­vi­jo­je bus iš­leis­ta ir lie­tu­vių kal­ba.

Biog­ra­fi­ja ir bib­liog­ra­fi­ja

Gi­mė Du­bov­kos kai­me (Jo­niš­kio ra­jo­nas), mo­kė­si Šiau­lių Ju­liaus Ja­no­nio ir Šiau­lių 9-ojo­je vi­du­ri­nė­se mo­kyk­lo­se, bai­gė Si­mei­zo (Uk­rai­na) vi­du­ri­nę mo­kyk­lą. 1966–1970 stu­di­ja­vo ŠPI Fi­lo­lo­gi­jos fa­kul­te­te.

1972–1976 – Šiau­lių 11-osios vi­du­ri­nės, 1976–1994 – Jo­niš­kio suau­gu­sių­jų vi­du­ri­nės, 1994–2003 – Jo­niš­kio jau­ni­mo mo­kyk­los ru­sų kal­bos ir li­te­ra­tū­ros mo­ky­to­ja.

Nuo 1997 me­tų – ver­tė­ja, Lie­tu­vos li­te­ra­tū­ros ver­tė­jų są­jun­gos na­rė, Lie­tu­vos Nep­rik­lau­so­mų ra­šy­to­jų są­jun­gos na­rė.

Svar­biau­sios iš­vers­tos kny­gos: L. Muk­tu­pa­ve­los „Pie­vag­ry­bių tes­ta­men­tas“ (2003) ir ro­ma­nas „Kil­pa“ (2004), E. Mar­tu­žos ro­ma­nai „Iš­ra­vė­ta šir­dis“ (2005), ir „Nep­ro­tin­go­ji“ (2011), V. Rūm­nie­ko ir A. Mig­los ro­ma­nai „Kur­šių vi­kin­gai“ (2007) ir „Svei­kas, links­ma­sis Ro­dže­ri!“ (2014), M. Run­gu­lio apy­sa­ka „Šir­de­lių sa­los“ (2006), al­ma­na­chai: „Ei­lė­raš­tis vaikš­to po ty­lą“ (2001), „Bal­tie­ji spar­nai“ (2005), D. Drei­kos kū­ry­bos rink­ti­nė „Vė­jo juo­kas“ (2007), A. Aiz­pu­rie­tės kū­ry­bos rink­ti­nė „Plau­kio­to­ja nak­ti­mis“ (2009), V. Cel­mo kny­ga „Bal­tų raš­tai ir ženk­lai“ (2010), Žiem­ga­los re­cep­tai – Zem­ga­ļu re­cep­tes – Re­ci­pes from Zem­ga­le“ (2014). D. Drei­kos ro­ma­nas – re­bu­sas „Tie­sos iš­ka­si­niai“ (2016).

Poe­zi­jos kny­gos „Tau ir tė­viš­kei“ (2000), „Ir lai­mė­jo sau­lė mū­šį“ (2001), „Gurkš­nis kars­te­lė­ju­sios vers­mės“ (2003), pje­sės „Viš­tos“ (2004) ver­tė­ja. Da­lis vers­tų teks­tų „Žiem­ga­liai se­no­vė­je“ (2003), al­ma­na­chuo­se „Aud­ru­vė“ (2001, 2006), „Jung­tys“ (2003, 2006) ver­tė­ja. Ver­ti­mai spaus­di­na­mi lei­di­niuo­se: „Li­te­ra­tū­ra ir me­nas“, „Lat­vi­jas vest­ne­sis“, „Zem­ga­le“, „Si­dab­rė“, „Nau­jo­ji Ro­mu­va“, „Že­my­ga­la“.

Au­to­rės nuo­tr.

DAR­BAS: Dzint­ra El­ga Irbytė–Staniulienė ant dar­bo sta­lo tu­ri są­siu­vi­nį, tu­ši­nu­ką, ver­čia­mą teks­tą, lu­pą ir ke­lis žo­dy­nus, tad, sa­ko, dir­ban­ti, kaip ak­mens am­žiu­je.

RE­ZUL­TA­TAS: Ver­tė­jos krai­tė­je jau apie tris de­šim­tis įvai­rių ver­ti­mų: ro­ma­nų, poe­zi­jos, pje­sių, po­pu­lia­rio­sios li­te­ra­tū­ros.

Jo­no IVA­NAUS­KO nuo­tr.

SU­SI­TI­KI­MAS: (Iš kai­rės) Lat­vi­jos ra­šy­to­jų są­jun­gos na­rys Val­dis Rūm­nieks, Šiau­lių Uni­ver­si­te­to dr. Re­gi­na Kva­šy­tė, Dzint­ra El­ga Irbytė–Staniulienė, Lat­vi­jos ra­šy­to­jų są­jun­gos na­rys And­rejs Mig­la ir Lat­vi­jos li­te­ra­tū­ros cent­ro di­rek­to­rius Ja­nis Oga praė­ju­siais me­tais ŠU Hu­ma­ni­ta­ri­nia­me fa­kul­te­te ver­tė­jos ju­bi­lie­jui skir­ta­me ren­gi­ny­je.

Bi­ru­tės MUS­NEC­KIE­NĖS nuo­tr.

VA­KA­RAS: Kū­ry­bi­nia­me va­ka­re Šiau­lių mies­to Lie­po­rių bib­lio­te­ko­je, vy­ku­sia­me šių me­tų rugp­jū­čio 2 die­ną.